Большая разница: SEREBRO [МФА: [sʲɪrʲɪˈbro], Glag: Ⱄⰵⱃⰵⰱⱃⱁ] — Мама Люба [МФА: [ˈmamə ˈlʲubə], Glag: Ⰿⰰⰿⰰ Ⰾⱓⰱⰰ]

Пародия

📻


ТРАНСКРИПТ
На своих концертах поём мы порою.
Мы как две Шакиры, только нас трое.
Мы посвятили любимой маме своё новый клип,
А она сказала, что мы просто "пип".

Мама Люба права, права, права.

Режиссёр: Это ужасно, просто отвратительно, понимаете?! Лена, что происходит? Вы какая-то сонная сегодня! Проснитесь уж, наконец! Оля! Мне больно видеть, что вы делаете со сценарием! Где саспенс? (Ольга вынимает леденец) А почему не во рту?! (Ольга кладёт леденец в рот) Марго… Виктор Михайлович! (актёр выглядывает из-за резиновой куклы Насти) Вы тянете одеяло на себя!
Ольга Серябкина: Фёдор Сергеевич, а может всё-таки вернём Настю?
Режиссёр: Кого?! Вот эту совершенно поверхностную, эту бездарную, зажатую артистку?! Вы хотите, что ли, подвинуть реальный талант? Не надо самодеятельности!
Актёр: Простите, я хочу напомнить, что мне надо быть в театре. У меня сегодня важная премьера — «Петрушка собирает друзей»…
Режиссёр: Зовите свою Настю!

Анастасия Карпова (протягивая презерватив): Я не буду надувать это, пусть оно хоть трижды проверено электроникой!
Режиссёр: Настя, как же ты не понимаешь глубину этой метафоры? Это же резиновая сфера — символ попранной столицы!

Елена Темникова: Я не понимаю — когда Оля хлопает меня по попе, я должна испытывать садо-удивление или мазо-радость?
Режиссёр: Вспомните, о чём мы с вами говорили! Кто вы в этой истории?
Елена: Женщина сложной судьбы… Еду в бассейн, чтобы смыть с себя горечь вероломно прерванной любви…
Режиссёр: Внезапно прерванной! И какая у вас сверхзадача здесь?
Елена: (нецензурно)
Режиссёр: Вот, правильно! А теперь представьте себе, что человек с такой же сверхзадачей задирает вам юбку и шлёпает вас по этой… попе! Что вы чувствуете?
Елена: Я чувствую себя попранной… столицей!
Режиссёр: Вот, правильно. Давай, поехали! Пристегнулись!

Режиссёр: Стоп-стоп! Настя, я не вижу чтоб ты сопереживала своей подруге. Ну ногу задери! Выше! Оля, ну почему в камеру мы не смотрим?
Ольга Серябкина: Да смотрю я, смотрю.
Режиссёр: О, класс! Знаешь, кто ты? Ты дура за рулём. Точно, это твоё зерно. Сделай страшно как ты умеешь, чтобы люди ездить боялись. Давай! Вот пожалуйста!

Режиссёр: А теперь все на колени, дружно!
Елена: Зачем на колени?
Режиссёр: Фадеев пришёл!
Максим Фадеев: Привет… Ну, я тут ночь не спал, думал про нашу песню. Вроде всё круто, но чего-то не хватает… что-то про Россию. «Э-ге-гей, Россия! Пристегни меня, матушка!..»
Режиссёр: А это классная идея!
Фадеев: Стоп, это что — «Серебро»? А я думал, Катя Лель снимается. За вас, девчонки, я спокоен… Трусы белые?
(Елена, Настя и Ольга показывают)

Фадеев: Ну всё — это «Грэмми»…
Режиссёр: Максим, подожди, секундочку! Один вопрос буквально. С основным месседжем, я понимаю, мы справились — трусы белые. Но не слишком ли мы выпячиваем тему гетеросексуальности?.. (Фадеев — ноль внимания) Ну просто посмотри, торчит или нет!

Мы старались для вас, для вас, для вас.
Эта песня про нас, про нас, про нас.
Осторожно, "Камаз", "Камаз", "Камаз".

Ольга Серябкина: Ой, девочки. Я, кажется, "Камаз" раздавила.

ОРИГИНАЛ:

Саспенс ("Щелкунчик", русский танец, трепак "Карамельная трость", хореография Григоровича:)

Танец клоунов "Карамельные трости", хореография Баланчина


Автоматическая транслитерация ❄️русского алфавита (23 авг 2023): ISO 9 - 🗺️международный; Deutsch - 🇪🇺немецкий; français - 🇪🇺французский; English - 👴английский; ALA-LC - ⛵️американский (библиотеки); magyar - 🇪🇺венгерский; español - 🇪🇺испанский; türkçe - 🏺турецкий; polski - 🇪🇺польский; čeština - 🇪🇺чешский; svenska - 🇪🇺шведский; sámegiella - ☃️саамский; română - 🇪🇺румынский; tiếng việt - ⚙️вьетнамский; ქართული - 🕺грузинский; Հայերեն - 👅армянский; Morse - 🚢Код Морзе; Ελληνικά - 🇪🇺греческий; العربية - 💃арабский; ייִדיש - ♍идиш; עברית - 🚀иврит; 日本語 - 👻японский; cрпски - 🔨сербский; 💀олбанский; 🤬матерщина...✡️...🌺1 апреля 2019/2020...✝️...25 дек 2023


К хронологии контекста


Главная


январь 2012

ⰏadonnaUDb-2012

Цвет года — 2012 (PANTONE 17-1463 Tangerine Tango) #DD4124 описание: Bright red